sábado, febrero 01, 2014

TATE TATE FOLLONCICOS.

 

  

STEPHEN R. LAWHEAD  361
TALIESIN                         515-361=154

                                 

El toro blanco agitó la testa y trotó en dirección a la muchacha, bajando los
pitones a medida que se acercaba. Charis le cortó el paso, sin hacer el menor
movimiento para saltar o apartarse.
Los terribles pitones hendieron el aire y partículas de saliva centellearon al sol. El
toro arremetió como una tromba contra ella, reduciendo la distancia entre ambos con
terrible rapidez. Cuando lo tuvo casi encima, Charis se dejó caer al suelo.
El público lanzó un ahogado grito de horror al ver desaparecer a la muchacha
bajo las pezuñas.
El toro pasó y allí estaba Charis de nuevo, sin un rasguño, con los brazos
levantados en un saludo triunfal. Un gran suspiro brotó de la multitud. El toro giró
sobre sí mismo, balanceando la cabeza de un lado a otro. Charis le saltó sobre el lomo
sin el menor esfuerzo y apretó las rodillas con fuerza a cada lado de su joroba. El
animal bramó furioso y la muchacha se dio cuenta de que lo cegaba un odio insensato:
la mataría o se mataría a sí mismo intentándolo.
La muchacha se inclinó hacia adelante y sujetó los dorados cuernos con las
manos, luego, tomando impulso, se arqueó hacia adelante elevando los pies en
dirección al cielo. El toro se revolvió en un intento por sacudírsela de encima, pero ella
mantuvo la postura hasta que el animal se dio por vencido y empezó a corretear por la
arena, momento en el que Charis bajó las piernas para colocar los pies entre las
manos. Entonces, pasando un brazo alrededor de cada cuerno, se dejó caer hacia
adelante sobre la ancha frente de la bestia, dejando que sus piernas desnudas
colgaran sobre la arena.
El toro se detuvo y empezó a cabecear. Una, dos y tres veces. Charis se soltó en
el preciso instante en que la enorme cabeza blanca se alzaba una vez más; se elevó por los aires, enrollándose sobre sí misma, para luego caer, describiendo una
voltereta, al suelo.
La bestia giró de nuevo en redondo y se abalanzó sobre ella, pero Charis estaba
preparada. Saltó, muy alto, y pasó por encima de los cuartos traseros para luego rodar
rápidamente fuera del alcance de los furiosos pitones.
«Derrota hacia la derecha», pensó, conteniendo un escalofrío ante la increíble
fuerza y velocidad de aquel monstruo.
La siguiente serie de saltos la ejecutó a la perfección; sin embargo, sentía cómo
el calor brutal del sol, que caía sobre la plaza, le robaba poco a poco las energías.
Saltó una y otra vez, brincando, girando sobre sí misma, haciendo cabriolas, volando
por los aires. Pero aquellas precisas maniobras le costaban un alto precio. Cada vez le
suponía un esfuerzo mayor recuperarse, mientras que el toro, en lugar de cansarse,
parecía ganar velocidad y potencia con cada paso.
No obstante, Charis bailaba con su característico abandono. Su cuerpo era a la
vez elegante y vulnerable, empequeñecido por aquella montaña blanca de carne que
giraba y corría a su alrededor. El temor que experimentaba el público le proporcionaba
fuerzas. Ya no se oían aclamaciones, ni gritos, ni vítores; la multitud contemplaba
estupefacta cómo la danza de la muerte llegaba a su climax.

Robert Graves
La Diosa Blanca   206

                            206*3=618-515=103

Hércules sé hace más glorioso todavía como Hércules Celestial. Los mitógrafos
hacen constar que tomó prestada la copa de oro del Sol, que tenía la forma del loto, para
el viaje de vuelta a su patria después de uno de sus Trabajos. Esta era la copa en que el
Sol, después de ponerse en el Occidente, por la noche volvía flotando al Oriente a lo
largo de la corriente oceánica que rodea al mundo. El loto, que brota cuando crece el
Nilo, simbolizaba la fertilidad y por consiguiente se vinculaba con el culto del Sol
egipcio. En la Grecia clásica Hércules era en realidad otro nombre del Sol. El Hércules
Celestial era adorado como el Sol imperecedero y como el Espíritu del Año que moría y
se renovaba continuamente, es decir como un dios y como un semidiós. Este es el tipo
de Hércules al que los druidas adoraban como Ogma Cara de Sol, el inventor de las
Letras23 con piel de león, el dios de la elocuencia, de la curación, de la fertilidad y de la
profecía, al que los griegas adoraban como «asignante de títulos», gobernante del
Zodíaco, presidente de los festivales, fundador de ciudades, curador de los enfermos y
patrono de los arqueros y atletas.
A Hércules se le representa en el arte griego como un paladín de cuello de toro,
y para todos los propósitos prácticos se le puede identificar con el semidiós Dioniso de
Delfos, cuyo tótem era un toro blanco.

                                             

SE ESCONDE LA SERPIENTE EN EL ARBOL Y SALE EL CABALLO DE MADERA.

 

 

 

Año nuevo chino 2014,

El día 10 de febrero del año pasado empezó el año 4711 según explica el calendario chino. Por lo tanto es este mismo 31 de enero cuando se da el pistoletazo de salida para el año 4712.

Destacamos ahora que la fecha de comienzo del Año Nuevo Chino está determinado en concreto por el calendario lunisolar utilizado tradicionalmente en China. Coreanos, japoneses o vietnamitas también se han visto condicionados por ella. Sabemos que cae el día en el que la luna nueva se encuentra más cercana al día equidistante entre el Solsticio de Invierno.

Por tanto, este Año Nuevo Chino 2014, como sucede en cada ocasión, está entre sus dos fechas cae entre el 3 y el 5 de febrero en el día en el que dista 45 días después del Solsticio de Invierno, y 45 días antes del Equinoccio de Primavera.

En el Año Nuevo Chino se cofinguran las 24 estaciones solares en base a la posición del sol en el zodiaco, regida por el calendario solar. Es por ello que suele pasar que esos dos días no coincidan en la misma fecha. Añadimos en este punto que el comienzo de la primavera se denomina en la tradición china lichun.

En esta ocasión, este 31 de enero, China celebra el año del Caballo de Madera. Y, como cada vez, existenciertos rituales que hay que tener en cuenta, según estima la tradición del gigante asiático. Así, por un lado, se reparten sobres de color rojo con caracteres o símbolos de buena fortuna o de color dorad. Por otra parte, es fundamental la limpieza de la casa, el pago de deudas sin abonar, comprar cosas nuevas y cortarse el pelo.

Hay más respecto a este Año Nuevo Chino 2014: No hay que barrer el piso en lo que respecto a los primeros 5 días siguientes a la celebración. Fuera de casa, de forma accidental, si está permitido. Además, hay que tener llena tanto la nevera como la despensa, asegurando la abundancia de alimentos en todo momento.

Repasamos algunas tradiciones más respecto a la fecha que se avecina. En el Año Nuevo Chino 2014no está permitido el lenguaje fuera de tono, mencionar la muerte o los fantasmas ni, por supuesto las pelas y luchas. Hay que 'evaporar' todos los sentimientos negaivos y buscar la paz del alma y también la felicidad. Por otro lado, se se rompiese algún plato, hay que decir 'sui sui ping an' que significa: 'paz a través del año' como forma de 'reparación. No hay que olvidar esconder los cuchillos y tijeras que haya por la zona. Y es que hay que esquiar los cortes que acaben con el 'hilo de la buena suerte'. Los artículos negros o blancos deben de estar totalmente alejados y no regalárselos absolutamente a nadie en estas fechas.

 

SPRINWOOD    MADERA PRIMAVERA

 

Tatuajes de ojo, la última moda

TATUAJES DE OJO, LA ÚLTIMA MODA Detalle de los ojos tatuados de un hombre que participa en la Expo Tattoo Venezuela 2014, en un centro comercial de Caracas (Venezuela).
Ver más en:
http://www.20minutos.es/fotos/actualidad/las-mejores-fotos-del-dia-9142/#xtor=AD-15&xts=467263

                             https://soundcloud.com/azadabd/the-idan-raichel-project-mon

 

                                                

viernes, enero 31, 2014

AZUL.

 

       image

PAUL AUSTER
La trilogía
de Nueva York              60

  El Quijote quién lo escribió y cómo
lo escribió.
-¿Hay alguna duda?
-Por supuesto que no. Pero me refiero al libro dentro del libro que Cervantes
escribió. El que imaginó que estaba escribiendo.
-Ah.
-Es muy sencillo. Cervantes, no sé si lo recuerda, se esfuerza mucho por
convencer al lector de que él no es el autor. El libro, dice, lo escribió en árabe Cide
Hamete Benengeli. Cervantes describe cómo descubrió por azar el manuscrito un día en
el mercado de Toledo. Contrató a alguien para que se lo tradujera al castellano y después
se presenta a sí mismo únicamente como el corrector de la traducción. De hecho, ni
siquiera puede garantizar la exactitud de la traducción.
-Y sin embargo luego dice -añadió Quinn- que la de Cide Hamete Benengeli es
la única versión auténtica de la historia de don Quijote. Todas las otras versiones son
fraudes, escritas por impostores; insiste mucho en que todo lo que se cuenta en el libro
sucedió realmente.
-Exactamente. Porque, después de todo, el libro es un ataque a los peligros de la
simulación. No podía fácilmente presentar una obra de la imaginación para hacer eso,
¿verdad? Tenía que afirmar que era real.
-Sin embargo, siempre he sospechado que Cervantes devoraba aquellos viejos
libros de caballería. No puedes odiar algo tan violentamente a menos que una parte de ti
lo ame también. En cierto sentido, don Quijote no era más que un doble de Cervantes.
-Estoy de acuerdo. ¿Qué mejor retrato de un escritor que mostrar a un hombre
que ha quedado embrujado por los libros?
-Precisamente.
-En cualquier caso, puesto que se supone que el libro es real, de ello se deduce
que la historia tiene que estar escrita por un testigo ocular de los sucesos que en ella
ocurren. Pero Cid Hamete, el autor reconocido, no aparece nunca. Ni una sola vez
afirma estar presente cuando los sucesos tienen lugar. Por lo tanto, mi pregunta es ésta:
¿quién es Cide Hamete Benengeli?
-Sí, ya veo adónde quiere ir a parar.
-La teoría que planteo en el artículo es que en realidad es una combinación de
cuatro personas diferentes. Sancho Panza es el testigo, naturalmente. No hay ningún otro
candidato, ya que es el único que acompaña a don Quijote en todas sus aventuras. Pero
Sancho no sabe leer ni escribir. Por lo tanto no puede ser el autor. Por otra parte,
sabemos que Sancho tiene un gran don para el lenguaje. A pesar de sus necios
despropósitos, les da cien vueltas hablando a todos los demás personajes del libro. Me
parece perfectamente posible que le dictara la historia a otra persona, es decir, al barbero
y al cura, los buenos amigos de don Quijote. Ellos pusieron la historia en correcta forma
literaria, en castellano, y luego le entregaron el manuscrito a Simón Carrasco, el
bachiller de Salamanca, el cual procedió a traducirlo al árabe. Cervantes encontró la traducción,mandó pasarla de nuevo al castellano y luego publicó el libro, Don Quijote de
la Mancha.
-Pero ¿por qué se tomarían Sancho y los otros tantas molestias?
-Curar a don Quijote de su locura. Querían salvar a su amigo. Recuerde que al
principio queman sus libros de caballería, pero eso no da resultado. El Caballero de la
Triste Figura no renuncia a su obsesión. Entonces, en un momento u otro, todos salen a
buscarle con distintos disfraces (de dama en apuros, de Caballero de los Espejos, de
Caballero de la Pálida Luna) con el fin de atraer a don Quijote a casa. Al final lo
consiguen. El libro no era más que uno de sus trucos. La idea era poner un espejo
delante de la locura de don Quijote, registrar cada uno de sus absurdos y ridículos
delirios, de tal modo que cuando finalmente leyese el libro viera lo erróneo de su
conducta.
-Me gusta.
-Sí. Pero hay una última vuelta de tuerca. Don Quijote, en mi opinión, no estaba
realmente loco. Sólo fingía estarlo. De hecho, él mismo orquestó todo el asunto.
Recuerde que durante todo el libro don Quijote está preocupado por la cuestión de la
posteridad. Una y otra vez se pregunta con cuánta precisión registrará su cronista sus
aventuras. Esto implica conocimiento por su parte; sabe de antemano que ese cronista
existe. ¿Y quién podría ser sino Sancho Panza, el fiel escudero a quien don Quijote ha
elegido para ese propósito? De la misma manera, eligió a los otros tres para que
desempeñaran los papeles que les había destinado. Fue don Quijote quien organizó el
cuarteto Benengeli. Y no sólo seleccionó a los autores, probablemente fue él quien
tradujo el manuscrito árabe de nuevo al castellano. No debemos considerarle incapaz de
tal cosa. Para un hombre tan hábil en el arte del disfraz, oscurecerse la piel y vestirse
con la ropa de un moro no debía ser muy difícil. Me gusta imaginar la escena en el
mercado de Toledo. Cervantes contratando a don Quijote para descifrar la historia del
propio don Quijote. Tiene una gran belleza.

 

JAMES JOYCE
ULISES
Introducción
Germán García      60

EL episodio de
las Sirenas, en un bar de Dublín con sus habituales clientes y sus camareras, es
una parada en la jornada de Bloom, que,
mientras desayuna, escribe una carta galante,
habla con un amigo y escucha la música que
subleva en su corazón las imágenes, los
recuerdos, los disgustos, las aspiraciones
dormidas y las alegrías; es el oído del hombre
tendido hacia todas las músicas del sueño y del
deseo, es la música, música de las palabras, de
las sílabas mismas en esas palabras que se
descomponen y se transforman, música de las
frases y de los temas psicológicos, música de los
gestos y de los objetos en donde las palabras se
chocan, se funden y se desgarran, música de la
fuente de la naturaleza y del gran devenir
eterno
.

 

                                                                                           

Las Piedras de Ica de Perú  http://www.crystalinks.com/icastones.html

 

 

jueves, enero 30, 2014

EL CINTURON DE VENUS.

 

el "Cinturón de Venus" o "arco anti-crepuscular, una banda rosada que es visible sobre el azul marino de la sombra de la Tierra, en la misma parte del cielo. No hay línea divisoria clara entre la sombra y el cinturón de Venus

http://www.tiempo.com/ram/14054/14054/

http://blogs.elcorreo.com/el-navegante/2013/05/09/habeis-visto-el-cinturon-de-venus/

Hipólita  http://es.wikipedia.org/wiki/Hip%C3%B3lita

          

Hércules en el Termodonte, ópera de Vivaldi que se basa en otra versión del noveno trabajo de Hércules.

TEXTOS DE LAS PIRAMIDES.   81

imagehorizonte.

Graves, Robert
El Vellocino de Oro  91

Al observar un triple centelleo de sol sobre un metal pulido en dirección a Metone, señal que había estado esperando, Jasón le dijo a Tifis:
-Pon rumbo a Metone, por favor. Allí espero completar nuestra tripulación.
Tifis le obedeció y pronto los lamentos de la playa de Págasas se fueron desvaneciendo en la
lejanía.Cuando Yolco ya había quedado atrás, Linceo, que miraba por encima de su hombro izquierdo,
interrumpió la música:
-Veo algo, camaradas -exclamó-. Veo a dos hombres y a una mujer que bajan corriendo por el Pelión en dirección a Metone, medio escondidos por las espesuras de los robles. Los hombres los conocéis todos: son Acasto, hijo de Pelias, y su amigo Peleo el mirmidón. Muchos de vosotros conocéis también a la mujer. Corre y salta sobre los arbustos con la agilidad de un gamo; y por su cabello trenzado, su corta túnica y su arco, tiene todo el aspecto de ser una doncella cazadora de la
diosa Artemis.
-Oh, Linceo, ¿cuál es el color de su túnica? -preguntó con ansiedad el joven Meleagro de Calidón, su compañero de banco-. ¿Es acaso de color azafrán?
-De color azafrán -replicó Linceo-, y lleva un collar de garras de oso. No quiero inquietarte más Meleagro. Es la mujer a quien amas más que a tu vida: Atalanta de Calidón.
El gran Anceo gritó enfadado:
-Más vale que no ponga el pie en este barco. No trae buena suerte una mujer a bordo.

-Ten cuidado -dijo Meleagro-. Del mismo modo hablabas en Calidón antes de comenzar la caza, y dime, ¿qué hubiera sido de ti sin Atalanta? ¿Acaso no te salvó la vida?
El gran Anceo murmuró una respuesta ininteligible.
Cuando el Argo llegó junto a la gran roca de Metone, que hacía las veces de malecón, Atalanta saltó a bordo antes de que nadie pudiera impedírselo, llevando en la mano una rama de abeto
.

-¡En el nombre de la diosa Doncella! -exclamó.
El Vellocino de Oro Jasón no tuvo más remedio que aceptarla como miembro de la tripulación. El abeto está consagrado
a Artemisa, la cual, aun habiendo renegado de su parentesco con la Triple Diosa y aceptado a Zeus por padre, conserva la mayoría de sus características primitivas. Es peligrosísimo ofenderla y Jasón quedó aliviado al saber que ella también patrocinaba la expedición; tenía miedo de haber ofendido a su sacerdotisa Ifias con su brusquedad de aquella mañana.
Pero Meleagro, que estaba enamorado de Atalanta, quedó amargamente decepcionado al ver que había ido en nombre de la diosa y era, por lo tanto, intocable. Recientemente le había propuesto repudiar a su joven esposa Cleopatra, hija de Idas y Marpesa, para casarse con ella en cuanto dejase
el servicio de Artemisa. Esto le estaba permitido a Atalanta si practicaba ciertos sacrificios
innombrables en el santuario de la diosa, pero un oráculo le había anunciado que el matrimonio le traería mala suerte y, además, no quería provocar la ira de Idas, padre de Cleopatra, ni tampoco
ofenderla a ella, que había sido su compañera de caza. Por consiguiente, Atalanta se había negado a casarse con Meleagro, el del cabello rizado. Este entonces juró que al menos no podía obligarle a
permanecer al lado de Cleopatra; se iría a Yolco y desde allí se presentaría voluntario para el viaje a Cólquide, y de este modo se olvidaría de las dos.
Pero por lo visto Atalanta no quería que Meleagro la olvidase, ni mucho menos. Fue a sentarse en su banco y Linceo le entregó su remo. Del ceñidor de Atalanta colgaban tres sangrientas cabelleras, y esto causó inquietud y malestar entre sus compañeros de viaje.

                

http://www.mujeresalfuego.com/2012/09/mito-de-atalanta.html

    

 

 

miércoles, enero 29, 2014

PEDRA QUE ROLA NAO CRIA MUSGO.

 

    

                                                                         

GAO XINGJIAN
LA MONTAÑA DEL ALMA  159

No lamenta en absoluto el ser una
mujer, las mujeres tienen su amor propio de mujer, sin llegar hasta el orgullo, no lo lamenta, si
tuviera que reencarnarse en otro mundo, le gustaría ser una mujer, y volver a pasar por todos los padecimientos que sufren las mujeres, y volver a sentir el sufrimiento del primer parto, la alegría de ser madre por primera vez, la dulzura tras el desgarro, el goce de la primera emoción de virgen, la excitación constante en su punto álgido, el nerviosismo de un cruce de miradas con los hombres, el dolor del desgarramiento que arranca lágrimas, quisiera conocerlo todo una vez más, si tuviera que volver al mundo, acuérdate bien de ella, acuérdate del amor que ella te ha dado, sabe que tú ya no la
amas, ella misma se va a ir.
Dice que quiere retirarse sola al desierto, allí donde las nubes negras y la carretera se juntan, al fondo, es allí adonde ella quiere ir, a ese extremo sin límites. La carretera se prolonga sin fin y se eleva allí donde cielo y tierra se juntan, sus pasos no tendrán más que conducirla por esta carretera
desierta a la sombra de las nubes. Cuando llegue al final de la infinita carretera, ésta proseguirá aún y ella no dejará de avanzar, con el corazón vacío. Se le ha ocurrido morir, poner fin a sus días, pero para suicidarse hace falta también un poco de entusiasmo e incluso de este entusiasmo carece ella.
Cuando un hombre pone fin a su vida, es siempre por alguien o por algo, ella, ahora, ha llegado al punto de que no lo haría ni por nadie ni por nada, y no tiene ya fuerzas para poner fin a su vida, ha sufrido todas las vejaciones y todos los sufrimientos posibles, ahora su corazón está naturalmente insensible
.

                                             

 

SUTRA DE LA FLOR DE LOTO 159

image

 

                                            

 

 

 

Miguel de Cervantes
DON QUIJOTE DE LA MANCHA  159

Cuando vuestra desventura fuera de aquellas que tienen cerradas las puertas a todo género de consuelo, pensaba ayudaros a llorarla y plañirla como mejor pudiera; que todavía es consuelo en las desgracias hallar quien se duela dellas. Y, si es que mi buen intento merece ser agradecido con algún género de cortesía, yo os suplico, señor, por la mucha que veo que en vos se encierra,y juntamente os conjuro por la cosa que en esta vida más habéis amado o amáis que me digáis quién sois y la causa que os ha traído a vivir y a morir entre
estas soledades como bruto animal, pues moráis entre ellos tan ajeno de vos
mismo, cual lo muestra vuestro traje y persona. Y juro —añadió don Quijote—
por la orden de caballería que recebí, aunque indigno y pecador, y por la profesión
de caballero andante que, si en esto, señor, me complacéis, de serviros
con las veras a que me obliga el ser quien soy, ora remediando vuestra desgracia,
si tiene remedio, ora ayudándoos a llorarla, como os lo he prometido.
El Caballero del Bosque, que de tal manera oyó hablar al de la Triste Figura,
no hacía sino mirarle y remirarle, y tornarle a mirar de arriba abajo, y, después
que le hubo bien mirado, le dijo:
—Si tienen algo que darme a comer, por amor de Dios que me lo den; que,
después de haber comido, yo haré todo lo que se me manda, en agradecimiento
de tan buenos deseos como aquí se me han mostrado.

 

https://soundcloud.com/yaseminkurt/yasmin-levy-irme-kero

https://soundcloud.com/imfogg/leyla-ile-mecnun-yalan

https://soundcloud.com/filflackson/jens-lekman-a-promise

 

                                               

2014-01-28 12.14.45     2014-01-28 11.40.22     2014-01-28 11.39.52

martes, enero 28, 2014

ESTOY VIVO.

 

 

El Vellocino De Oro
Robert Graves               91

Era medianoche y la casa tenía las puertas y contraventanas cerradas y barradas, pero Pelias forzó la entrada con su hacha. Sorprendió a Esón y Alcimeda en un patio interior de su casa mientras completaban un sacrificio sin altar a la luz de una antorcha, en honor de la diosa doncella Perséfone.
Pelias quedó asombrado, pues Esón se movía con la agilidad de un hombre joven. Acababa de cortar la garganta de un asustado toro negro, que tenía los cuernos atados con cintas de color azul como la noche, y la cabeza coronada con unas ramas de tejo. La sangre caía chorreando dentro de una artesa de piedra, sobre la cual estaba inclinada Alcimeda, quien agitaba las manos y murmuraba. Ni ella ni Esón habían oído la ruidosa entrada de Pelias; habían estado absortos con la difícil tarea de matar al toro, el cual, a pesar de llevar una argolla en la nariz, se resistía a los esfuerzos por acercarlo a la artesa.
Esón entonces se puso a rezar en tonos solemnes a Perséfone rogándole que permitiese al espíritu de su padre, Creteo el minia, ascender de los infiernos para beber la rica y caliente sangre y después profetizar sobre cuál sería el destino de Jasón y sus compañeros en su viaje a Cólquide. Mientras que Pelias observaba, empezó a acumularse una vaga nube en el lado menos profundo de la artesa, como la neblina que algunas veces ofusca la visión de un hombre enfermo; poco a poco fue tomando cuerpo y adquiriendo un color rosado hasta endurecerse, formando la cabeza inclinada de Creteo que lamía con la lengua y se estremecía de placer.
Pelias se sacó una sandalia y la arrojó al fantasma para evitar que profetizase. Este se escabulló inmediatamente difuminándose a un tiempo, y se rompió el hechizo. Pelias se quitó el casco y se lo entregó a Esón diciendo:
-¡Mételo en el lado más profundo de la artesa, traidor, llénalo de sangre caliente y bebe!
Esón preguntó:

-¿Y si me niego, hermano?
-Si te niegas -respondió Pelias-, os haré pedazos a ti y a tu mujer con este hacha y esparciré vuestros
huesos por el Pelión para que vuestros espíritus jamás encuentren el descanso, pues vuestra
sepultura estará en los vientos de los leopardos, de los lobos y de las ratas.
-¿Por qué me das esta orden impía? -preguntó Esón, temblando tanto que casi no podía mantenerse en pie.
-Porque me has engañado durante estos últimos veinte años -respondió Pelias-, primero al hacer creer que debías guardar cama, para que yo no te temiera, después al ocultarme la supervivencia de tu retoño Diomedes o Jasón, y finalmente al conspirar con él para destruir a mi pobre y necio hijo Acasto. Bebe, bebe te digo o te haré mil pedazos como si fueras un tronco seco de pino.

 

textos de las piramides   91

 

image

VLADIMIR NABOKOV
Cuentos completos       91

Yo estaba embriagado por aquellos temblores azulados, por el frío volátil y agudo.
Me encaramé al alféizar mojado de la ventana y respiré el aire sobrenatural, que
hizo vibrar mi corazón como un cristal.
Más cerca todavía, de forma más grandiosa aún, el carro del profeta rodaba con
estrépito a través de las nubes. La luz de la locura, de las visiones penetrantes,
iluminaba el mundo nocturno, las pendientes metálicas de los tejados, los volátiles
macizos de lilas. El dios del trueno, un gigante de pelo blanco con una barba furiosa,
al viento sobre su espalda, vestido con los pliegues flameantes de un ropaje
deslumbrante, se erguía, sacando pecho en su carro de fuego, frenando con brazos
tensos a sus enormes corceles, negros como la pez y con crines como un relámpago
violeta. Habían conseguido escapar al control de su amo, dispersaban chispas de
espuma crujiente, el carro estaba a punto de volcar, y el arrebolado profeta tiraba
en vano de las riendas. Tenía el rostro descompuesto por el viento y por el esfuerzo;
el remolino, haciendo volar los pliegues de su túnica, dejó al descubierto una
poderosa rodilla; los corceles movían sus crines llameantes y galopaban más y más
violentamente en un vertiginoso descenso por las nubes.

                        

lunes, enero 27, 2014

EL ALMA DEL PINO.

 

 

                              

Hypnerotomachia Poliphili o El sueño de Polífilo cuyo autor, aún discutido, se cree que fue el monje dominicoFrancesco Colonna.

El “Sueño” es un poema alegórico de estirpe medieval con clara vocación enciclopédica, porque contiene conocimientos arqueológicos, arquitectónicos, litúrgicos, epigráficos, gemológicos y hasta culinarios. Pero, durantes siglos, son muchos los autores que han buceado en su verdadero significado y se han apuntado toda clases de teorías sin que aún ninguna sea la definitiva. Está claro, par un lector experto, que contiene muchas claves alquímicas, pero como digo, su verdadero significado, aún no ha sido revelado. No es extraño que, una misteriosa sociedad secreta a la que pertenecieron muchos escritores y artistas, tuvieran esta obra como libro de cabecera. Me refiero a laSociedad de la Niebla.

LA SOCIEDAD DE LA NIEBLA  http://www.hamyguito.com/artsociedad.html

 

2014-01-21 13.16.53

http://es.scribd.com/doc/87437125/Colonna-Francesco-Sueno-de-Polifilo

{III]
POLIFILO CUENTA AQUÍ QUE LE PARECIÓ DORMIRSE
DE NUEVO Y SE ENCONTRÓ EN SUEÑOS EN UN VALLE
CUYO EXTREMO ESTABA ADMIRABLEMENTE CERRADO
CON UNA PORTENTOSA PIRÁMIDE DIGNA DE ADMIRACION,
QUE TENÍA UN ALTO OBELISCO ENCIMA. Y QUE
EXAMINÓ ESTAS DOS COSAS SUTILMENTE, CON CUIDADO
Y PLACER.

[ IV ]
POLÍFILO, TRAS HABER HABLADO DE PARTE DE LA INMENSA
ESTRUCTURA Y DE LA VASTÍSIMA PIRÁMIDE Y
EL ADMIRABLE OBELISCO, EN EL SIGUIENTE CAPÍTULO
DESCRIBE OBRAS GRANDES Y MARAVILLOSAS Y
PRINCIPALMENTE UN CABALLO, UN COLOSO YACENTE
Y UN ELEFANTE, PERO EN ESPECIAL UNA PUERTA
ELEGANTÍSIMA.

[V I ]
POLÍFILO, COMENZANDO A ENTRAR POR LA PUERTA
DESCRITA, CONTEMPLABA TAMBIÉN CON GRAN PLACER
EL ADORNO ADMIRABLE DE SU INGRESO. Y, QUERIENDO
LUEGO VOLVERSE ATRÁS, VE AL DRAGÓN

[VIH]
POLÍFILO, TRANQUILIZADO POR LAS CINCO NINFAS,
FUE CON ELLAS A LAS TERMAS, DONDE HUBO MUCHO
REGOCIJO POR LO QUE OCURRIÓ EN LA FUENTE Y DURANTE
LA UNCIÓN. CONDUCIDO DESPUÉS ANTE LA REINA
ELEUTERILIDE, VIO POR EL CAMINO Y EN EL PALACIO
COSAS NOTABLES Y UNA HERMOSA FUENTE

{X I I }
LA BELLÍSIMA NINFA LLEGA HASTA POLÍFILO, LLEVANDO
UNA ANTORCHA EN LA MANO IZQUIERDA. LE
TOMA CON LA LIBRE Y LE INVITA A IR CON ELLA. ENTONCES
COMIENZA POLÍFILO A SENTIR INFLAMADOS
SUS SENTIDOS, ABRASADO POR EL DULCE AMOR DE LA
ELEGANTE DAMISELA.

[X IV ]
POLÍFILO VE EN EL LUGAR YA DICHO LOS CUATRO CARROS
TRIUNFALES EN HONOR DEL SUPREMO JÚPITER,
TODOS HECHOS DE DIVERSAS PIEDRAS Y DE PRECIOSÍSIMAS
JOYAS, MUY VENERADOS POR LA MULTITUD DE
FELICES JÓVENES.

[X V I I l ]
POLIA OFRECE DEVOTAMENTE LAS TÓRTOLAS; VUELA
SOBRE EL ALTAR UN PEQUEÑO ESPÍRITU Y LA SACERDOTISA
DIRIGE UNA ORACIÓN A LA DIVINA VENUS.
LUEGO ESPARCE LAS ROSAS Y CUANDO HA HECHO EL
SACRIFICIO DE LOS CISNES, BROTA DE ALLÍ MILAGROSAMENTE
UN ROSAL CON FRUTOS Y FLORES. LOS DOS
COMEN DE ELLOS. DESPUÉS LLEGAN ALEGREMENTE A
UN TEMPLO EN RUINAS, CUYOS RITOS EXPLICA POLIA
A POLÍFILO, PERSUADIÉNDOLE DE QUE ENTRE EN ÉL A
CONTEMPLAR MUCHOS EPITAFIOS ANTIGUOS. VUELVE
ÉL ESPANTADO Y ES TRANQUILIZADO POR ELLA, Y
CUANDO ESTÁN JUNTOS, POLÍFILO SE INFLAMA DE
AMOR VIENDO LAS INMENSAS BELLEZAS DE POLIA

[X X I I I ]
POLÍFILO DESCRIBE EL ADMIRABLE ARTIFICIO DE LA
FUENTE DE VENUS QUE HABÍA EN EL CENTRO DEL
ÁREA DEL TEATRO, Y CÓMO FUE ROTA LA CORTINILLA
Y VIO A LA MADRE DIVINA EN SU MAJESTAD Y CÓMO
ELLA IMPUSO SILENCIO A LAS NINFAS QUE CANTABAN,
DE LAS QUE CONSIGNÓ TRES A POLIA Y TRES A ÉL.
LUEGO CUPIDO LES HIRIÓ A LOS DOS Y LA DIOSA LES
MOJÓ CON EL AGUA DE LA FUENTE Y POLÍFILO FUE
REVESTIDO. POR ÚLTIMO, A LA LLEGADA DE MARTE,
SE DESPIDIERON Y SE RETIRARON.

[ X X V I ]
ATACADA POLIA POR LA PESTE, HIZO UN VOTO A DIANA
Y, HABIÉNDOSE CONSAGRADO A ELLA, POR CASUALIDAD
LA VIO POLIFILO EN EL TEMPLO, DONDE UN DIA
DESPUÉS LA ENCONTRÓ SOLA ORANDO. CONTÓLE
SU PENA Y EL MARTIRIO QUE SUFRÍA AMÁNDOLA Y
LE PIDIÓ ALIVIO, PERO ELLA, PERMANECIENDO INM1-
SERICORDE, LE VIO DESVANECERSE COMO MUERTO Y
EMPRENDIÓ LA HUIDA COMO UN MALHECHOR

 

[X X V I I ]
POLIA TERMINA DE CONTAR SU CRUELDAD Y COMO,
AL HUIR, FUE ARREBATADA POR UN TORBELLINO Y
TRANSPORTADA SIN DARSE CUENTA A UN BOSQUE,
DONDE VIO QUE DOS MUCHACHAS ERAN DESPEDAZADAS.
LUEGO, CÓMO VOLVIÓ EN SÍ ESPANTADA. DESPUÉS,
DURMIENDO, LE PARECIÓ SER RAPTADA POR
DOS VERDUGOS. ATERRORIZADA POR ELLO, SE MOVIÓ
EN SUEÑOS Y SE DESPERTARON ELLA Y SU NODRIZA,
LA CUAL LE DIO ÚTIL CONSEJO SOBRE LA RAZÓN DE
AQUELLO.

              

2014-01-21 13.17.47

2014-01-26 13.45.57