miércoles, septiembre 22, 2010

UNA – Y - MUY CHULA

En la sección de novedades,Dublinesca de E.Vila Matas,me lo llevo.Me gustan los artículos que escribe en la prensa.Al llegar a la pagina 13,la lectura se me hace un poco pesada,sobre todo por la abundancia de (y) que hay.Siempre que he tenido que escribir algo o a alguien me he vuelto loco tratando de eliminar (y),variando la frase para que no se repita tanto.En esta pagina hay 11 (y).Llego a la pagina 14 y me encuentro estas otras (Y) colocadas de una forma, digamos distinta---No les interesaría la forma de como elaboro esta teoría y,ademas,no cree que sepan muy bien que puede ser una teoría literaria.Y,suponiendo que lo supieran,está seguro de que les aburriría el tema.Y,hasta podrían llegar a descubrir que------

Esta teoría de la que habla el protagonista de la novela,establecía los 5 elementos imprescindibles en la novela del futuro:intertextualidad;conexiones con la alta poesía;conciencia de un paisaje moral en ruinas;ligera superioridad del estilo sobre la trama;la escritura vista como un reloj que avanza.

Puesto que la novela recorre el corazón del Ulises de James Joyce,se me ocurre mirar en la pagina 14 del Ulises para ver si encuentro algún mensaje escondido.

El gallo ha cantado,
el cielo cobalto:
campanas en las alturas
dan las diezy una.
Hora es que esta pobre alma
ascienda a las alturas.

Esta (y )de diezy también es chula,aunque pueda ser un error de imprenta,si es diezy=superioridad del estilo sobre la trama y si fuera diez y una=la escritura vista como un reloj que avanza.

En otra edición del Ulises (sacada del ordenador) la pagina 14 está de la siguiente manera:

El gallo cantó
el cielo estaba azul:
las campanas del cielo
estaban dando las once.
Es tiempo de que esta pobre alma
se vaya al cielo.

Miro en la pagina 14 de otros autores a ver si encuentro algo.Aquí repite (yo) 21 veces.

ROBERTO BOLAÑO     AMULETO.

Pero no sólo pensé en mis dientes, que aún no se habían caído, sino que también pensé en otras cosas, como por ejemplo en el joven Arturo Belano, al que yo conocí cuando tenía dieciséis o diecisiete años, en el año de 1970, cuando yo ya era la madre de la poesía joven de México y él un pibe que no sabía beber pero que se sentía orgulloso de que en su lejano Chile hubiera ganado las elecciones Salvador Allende.

Yo lo conocí. Yo lo conocí en una ensordecedora reunión de poetas en el bar Encrucijada Veracruzana, atroz huronera o cuchitril en donde se reunía a veces un grupo heterogéneo de jóvenes y no tan jóvenes promesas. De entre todas las promesas él era la promesa más joven. Y además el único que a los diecisiete años ya había escrito una novela. Una novela que luego se perdió o devoró el fuego o que acabó en uno de los inmensos basurales que rodean el DF y que yo leí, al principio con reservas, después con placer, no porque fuera buena, no, el placer me lo proporcionaban los atisbos de voluntad vislumbrados en cada página, la conmovedora voluntad de un adolescente: la novela era mala, pero él era bueno. Así que yo me hice amiga de él. Yo creo que fue porque éramos los dos únicos sudamericanos en medio de tantos mexicanos. Yo me hice amiga de él, me acerqué y le hablé cubriendo con una mano mi boca y él me sostuvo la mirada y me miró el dorso de la mano y no me preguntó por qué razón me cubría la boca, pero yo creo que, a diferencia de otros, lo adivinó en el acto, quiero decir adivinó el motivo último, la soberanía postrera que me llevaba a cubrirme los labios, y no le importó.

Yo esa noche me hice amiga de él, pese a la diferencia de edades, ¡pese a la diferencia de todo! Yo le dije, semanas después, quién era Ezra Pound, quién era William Carlos Williams, quién era T. S. Eliot. Yo lo llevé una vez a su casa, enfermo, borracho, yo lo llevé abrazado, colgando de mis flacas espaldas, y me hice amiga de su madre y de su padre y de su hermana tan simpática, tan simpáticos todos.

Yo lo primero que le dije a su madre fue: señora, yo no me he acostado con su hijo. A mí me gusta ser así, ser franca y sincera con la gente franca y sincera (aunque me he ganado disgustos sin cuento por esta mi inveterada costumbre). Yo levanté las manos y sonreí y luego bajé las manos y se lo dije y ella me miró como si acabara de salir de uno de los cuadernos de su hijo, de Arturito Belano, que entonces estaba durmiendo la mona en la caverna que era su habitación. Y ella dijo: claro que no, Auxilio, pero no me digas señora, si tenemos casi la misma edad. Y yo enarqué una ceja y fijé en ella mi ojo más azul, el derecho, y pensé: pero, nena, si tiene razón, si debemos tener más o menos la misma edad, tal vez yo fuera tres años más joven, o dos, o uno, pero básicamente éramos de la misma generación, la única diferencia era que ella tenía una casa y un trabajo y cada mes recibía su sueldo y yo no, la única diferencia era que yo salía con gente joven y la madre de Arturito salía con gente de su edad, la única diferencia era que ella tenía dos hijos adolescentes y yo no tenía ninguno, pero eso tampoco importaba porque por aquellas fechas yo también tenía, a mi manera, cientos de hijos.

La (Y) me ha hecho pasar un rato entretenido.Seguiré buscando en la pagina 14 de otros autores.Si encuentro algo ya lo pondré más adelante.Para finalizar por hoy veamos lo que dice google de la Y griega.

En el mundo grecorromano la letra "Y" también era conocida con el nombre de "Letra de Pitágoras" o "Árbol de Samos", por ser esta isla la patria  del filósofo. Esta asociación se debe a la creencia de que la letra representaba de sobremanera la doctrina de Pitágoras que sostenía que todos los hombres seguían la misma senda durante sus vidas, hasta que al llegar al sitio donde aquella se dividía en 2 partes, el momento en que debían enfrentar una opción donde algunos tomaban la de la derecha, que es áspera y escarpada y conduce a la virtud y la sabiduría, mientras que los otros optaban por la de la izquierda, lisa y sembrada de flores, pero que conducía al abismo de los vicios.

Existen dos lugares cuyo nombre es simplemente "Y", uno es una pequeña población que esta en Alaska y el otro es una comunidad en el departamento de Somme en Francia.

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

.

No hay comentarios: