sábado, abril 21, 2012

EL CORRALITO Y LAS PARTICIPACIONES PREFERENTES-RECHACE IMITACIONES

              2012-04-06 12.28.13  

 

QUE LIO CON YPF

Repsol intentaba vender a los chinos su parte en YPF antes de la renacionalización

http://www.gara.net/paperezkoa/20120419/335574/es/Repsol-intentaba-vender-chinos-su-parte-YPF-antes-renacionalizacion

 

            

Muchos observadores dentro de la Argentina y en el exterior creen ver una conexión entre Repsol y el Reino Unido; más puntualmente con la petrolera británica British Petroleum, pues Repsol pudo haber actuado como una suerte de testaferro de los ingleses viabilizando elegantemente la privatización de YPF en 1992 a intereses británicos.

Claramente, hubiera quedado muy feo que YPF, perla de la corona de empresas públicas argentinas y símbolo del fervor nacionalista argentino, se hubiera vendido a los “piratas ingleses que usurpan nuestras Islas Malvinas”. ¡Cuán oportuno entonces que los amigos españoles de los ingleses aparecieran en escena!
Artículo completo en: http://actualidad.rt.com/mas/blogs/salbuchi/blog_38921.html

Siempre que veo una araña recuerdo cuando el profeta Muhammad (saws) se dirigió a la Montaña de Azur acompañado
por Abu Bakr y se ocultó en una cueva cerca de su cumbre cuando huia de los infieles que querían acabar con su vida.
Tan pronto como los fugitivos entraron a la cueva, una araña
comenzó a tejer una red en toda la entrada y un par de palomas
construyeron sus nidos en la boca de la misma cueva en la oscuridad
de la noche y al mismo tiempo colocaron varios huevos. Fue la
telaraña y los nidos con los huevos que hicieron que los enemigos
sedientos de sangre creyeran que Muhammad (saws) no podía estar
dentro de la cueva.Fue en este momento cuando
se acercaron tanto a la cueva que Abu Bakr comenzó a llorar,
temiendo de la posibilidad de ser descubiertos. Pero el Profeta lo
consoló diciendo,
«No temas; Ciertamente Allah está con nosotros»
(Corán, 9:40)
 

LOS SABADOS MERCADO O PERDONA NO VOLVERE A MATARTE

Barack Obama  

 

VLADIMIR NABOKOV- Cuentos completos 711

La música se aceleró, creció en volumen y se interrumpió con estrépito. Todo se
detuvo. Y entonces estalló el aplauso, pidiendo más de lo mismo. Pero los músicos
habían decidido tomarse un descanso.
Kern sacó un pañuelo de la manga y se limpió el sudor, antes de seguir a Isabel,
quien, con un leve golpe de su abanico negro, se dirigía ya hacia la puerta. Se
sentaron uno junto a otro en unas grandes escaleras.
Sin mirarle, ella le dijo:
—Lo siento... tenía la sensación de que todavía estaba entre la nieve y las estrellas.
Ni siquiera me di cuenta de si bailaba bien.
Kern la miró como si no la oyera, como si de verdad ella estuviera inmersa en sus
brillantes pensamientos, pensamientos desconocidos para él.
Unos escalones más abajo, un joven vestido con una chaqueta muy estrecha
descansaba acompañado de una joven muy delgada con una marca de nacimiento
en la espalda. Cuando la música volvió a sonar de nuevo, el joven invitó a Isabel a
bailar un Boston. Kern tuvo que bailar con la joven flaca. Olía a lavanda ligeramente
amarga. En el salón de baile los remolinos de serpentinas de colores se enredaban
en torno a los bailarines. Uno de los músicos llevaba un bigote blanco, postizo y, por
alguna razón, Kern sintió vergüenza ajena. Cuando acabó aquella pieza, abandonó a
su pareja y se fue corriendo en busca de Isabel. No estaba por ninguna parte... ni en
el bufé, ni en la escalera.
Claro, ya era hora de irse a dormir, pensó Kern conciso.
De nuevo en su habitación retiró la cubierta de la cama antes de acostarse y, sin
pensar, se puso a contemplar la noche. Las ventanas se reflejaban en la oscuridad de
la nieve delante del hotel. En la distancia, las cumbres metálicas flotaban en un
resplandor fúnebre.

Tuvo la sensación de que había estado contemplando la muerte. Cerró las cortinas
de tal modo que no pudiera entrar ni el más mínimo rayo de la noche en la
habitación. Pero cuando apagó la luz y se tumbó, notó un destello en el filo de un
estante de cristal. Se levantó y se entretuvo arreglando las cortinas junto a la
ventana, maldiciendo las salpicaduras de la luz de la luna. El suelo estaba frío como
el mármol.

Cuando por fin Kern se soltó el cordón del pijama y cerró los ojos, las laderas y
pendientes empezaron a desfilar vertiginosas bajo sus pies. En su corazón comenzó
un golpeteo intenso, como si a lo largo del día se hubiera esforzado en silenciarlo y
ahora quisiera aprovecharse del silencio reinante. Empezó a asustarse a medida que
escuchaba este golpeteo. Se acordó de cómo, hace mucho tiempo, en un día de
mucho viento, al pasar con su mujer por delante de una carnicería, una res muerta
se balanceó en su gancho golpeando en la pared con un ruido sordo

      PIC_0044                                                 

JAMES JOYCE-ULISES   711

—La voluntad de vivir —filosofó Juan
Eglinton —para la pobre Ana, la viuda de Will,
es la voluntad para morir.
—¡Requiescat! —oró Buck Mulligan.
¿Qué hay de toda la voluntad de
hacer?
Se ha desvanecido hace mucho...
Aun cuando usted demuestre que una
cama en esos días era tan rara cómo ahora un
automóvil, y que sus tallas eran la maravilla de
siete parroquias, la reina persuadida lo mismo
yace en completa rigidez en esa cama de
segundo orden. En la vejez se le da por los
misioneros (uno paró en New Place y bebió un cuarto de galón de vino generoso que el pueblo
pagó, pero en qué cama durmió conviene no
preguntar) y supo que ella tenía un alma. Leyó o
se hizo leer sus libros divulgadores, que prefería
a Las alegres comadres, soltando sus aguas
nocturnas en el orinal meditó en Broche para los
pantalones de creyentes y La caja de rapé más
espiritual para hacer estornudar a las almas
más devotas. Venus ha torcido sus labios en la
plegaria. Mordedura ancestral de lo
inconsciente

JUAN MARSÉ
CALIGRAFÍA DE LOS SUEÑOS  560711-560=151

salvó el pellejo después de no sé cuántas
operaciones en la mollera, y cuando salió del
hospital tenía menos cerebro que una cucaracha. La
bala le mordió el lóbulo izquierdo del cerebro y lo
dejó lelo. Decía incoherencias, iba mamado todo el
día y se caía por la calle. Su madre, una viuda de la
guerra que vive sola en Badalona, y que lo odia
desde que se hizo falangista, no quiso ni verlo. Tal
vez él mismo se buscó esa bala, tal vez esa bala
siempre estuvo en la recámara, esperándole,
incluso cuando usó la culata para clavar la placa del
Sagrado Corazón en la puerta de su casa. En
cualquier caso, seguro que su gentuza se haría
algunas preguntas... ¿Fue su mano la que metió la
bala en la recámara? Las carga el diablo, siempre
se ha dicho, pero ¡Virgen Santísima!, ¿es que
también carga las armas de nuestros heroicos
cruzados? ¿También nuestras armas, bendecidas
por los obispos, las carga el Maligno?
—No era su pistola reglamentaria —añade el
Matarratas—. Era una Welther del 6,35 que se trajo
de Alemania. Pero el dedo que apretó ese gatillo no
era el suyo, era el nuestro

viernes, abril 20, 2012

FUTBOL O TOROS

 

                                             

                                                               

LA MUERTE DEL QUINTO SOL-ROBERT SOMERLOTT    349

Moctezuma jugó por un momento con su collar de jade,tocando los adornos de Colibri y Espejo Humeante.Malintzin,tus palabras no son nuevas para mi,porque mis mensajeros te oyeron hablar de esas cosas a otros pueblos.Conozco los tres Dioses y una cruz.Aspiró profundamente,luego fijó su mirada en Cortés y esta vez sus ojos no vacilaron.Nosotros creemos que nuestros Dioses son buenos.Sin duda tu sientes lo mismo Por lo tanto,no necesitamos volver a hablar de ello.Era definitivo;había expresado claramente su posición.En el silencio que siguió ,los pájaros que cantaban en el exterior cerca de una fuente parecían en extremo ruidosos.Los españoles ,sentados incómodamente en los bajos taburetes,se miraron unos a otros y cambiaron los pies de posición.Entonces Moctezuma se rió,tranquilizado al ver que también este desafío lo había pasado sin peligro.

JAMES JOYCE-ULISES 349

Vio al sacerdote guardar el cáliz de la
comunión, bien adentro, y arrodillarse un
instante delante, mostrando una gran suela de
zapato gris por debajo de esa cosa de encaje que
tenía puesta. Supongamos que perdiera el
alfiler de su. No sabría qué hacer para.
Redondelito pelado atrás. Letras sobre su
espalda. ¿I.N.R.I? No: I.H.S. Maruja me dijo qué
quiere decir una vez que se lo pregunté. He pecado; o no: he sufrido, eso es. ¿Y el otro? Le
entraron clavos de hierro.

BORGES –OBRAS COMPLETAS    349

UN DOBLE DE MAHOMA
Ya que en la mente de los musulmanes las ideas de Mahoma
y de religión están indisolublemente ligadas, el Señor ha ordenado
que en el Cielo siempre los presida un espíritu que hace
el papel de Mahoma. Este delegado no siempre es el mismo. Un
ciudadano de Sajonia, a quien en vida tomaron prisionero los
argelinos y que se convirtió al Islam, ocupó una vez este cargo.
Como había sido cristiano, les habló de Jesús y les dijo que no
era el hijo de José, sino el hijo de Dios; fue conveniente reemplazarlo.
La situación de este Mahoma representativo está indicada
por una antorcha, sólo visible a los musulmanes.
El verdadero Mahoma, que redactó el Qurán, ya no es visible
a sus adeptos. Me han dicho que al comienzo los presidía, pero
que pretendió dominarlos y fue exilado en el Sur. Una comunidad
de musulmanes fue instigada por los demonios a reconocer
a Mahoma como Dios. Para aplacar el disturbio, Mahoma fue
traído de los infiernos y lo exhibieron. En esta ocasión yo lo vi.
Se parecía a los espíritus corpóreos que no tienen percepción interior,-
y su cara era muy oscura. Pudo articular las palabras: "Yo
soy vuestro Mahoma", e inmediatamente se hundió.

CORAN-MAHOMA  349

Sura 11. Hud

41) Entonces dijo [a sus seguidores]: “¡Subid a este [barco]! ¡En el nombre de Dios serán su
curso y su fondeo! ¡Ciertamente, mi Sustentador es en verdad indulgente, dispensador de gracia!”
(42) Y navegó con ellos entre olas como montañas.
En ese [momento] Noé llamó a un hijo suyo, que se había mantenido apartado [de los otros]:
“¡Oh hijo mío!65 ¡Sube con nosotros, y no te quedes con los que niegan la verdad!”
(43) [Pero el hijo] respondió: “Me refugiaré en una montaña que me proteja de las aguas.”
[Noé] dijo: “¡Hoy no hay protección [para nadie] del decreto de Dios, salvo [para] aquellos que
hayan merecido [Su] misericordia!”
Y una ola se interpuso entre ellos, y [el hijo] fue de los que se ahogaron.

65 El diminutivo en ia bunaiya (lit., “Oh hijito mío”) es una expresión de cariño independiente de la edad
del hijo: por ejemplo, el hijo de Noé aparece en este relato como un hombre adulto, mientras que José, a
quien su padre se dirige en forma similar en 12:5, era un niño o, como mucho, un adolescente

VLADIMIR NABOKOV-CUENTOS COMPLETOS  349

Finalmente, tapándose los oídos con el pulgar y cubriéndose los ojos con el resto de
los dedos, se metió de cuclillas en el agua. El frío le asestó una puñalada que le
obligó a salir pronto del agua. Se quedó tumbado en la arena, todo su ser inmerso
en una espantosa angustia sin remedio. Al cabo de un rato el sol consiguió
calentarlo, revivió, pero desde aquel momento decidió no bañarse más en el mar. Se
sentía demasiado perezoso para vestirse; al cerrar los ojos con fuerza, vio todo tipo
de manchas ópticas que se deslizaban contra un fondo rojo, canales marcianos que
se cruzaban una y otra vez y, en cuanto abrió los ojos, la plata húmeda del sol
empezó a palpitar entre sus pestañas.
Y tuvo lugar lo inevitable. Por la noche aquellas partes de su cuerpo que habían
estado expuestas al sol se convirtieron en un archipiélago simétrico de dolor
encendido. «Hoy, en lugar de ir a la playa, daremos un paseo por los bosques», le
dijo al chico por la mañana. «Ach, nein», se lamentó David. «Demasiado sol es malo
para la salud», dijo Ivanov. «¡Por favor!», insistió David consternado. Pero Ivanov se
mantuvo en las suyas.
El bosque era denso. Insectos geométricos, disimulados en el pardo de la corteza
de los troncos de los árboles, emprendían el vuelo. En silencio, David caminaba a
disgusto. «Deberíamos venerar los bosques», dijo Ivanov en un intento de distraer a
su pupilo. «Fueron el primer habitat del hombre. Un buen día, el hombre dejó la
jungla de las intuiciones primitivas por los claros soleados de la razón. Aquellos
arándanos parecen maduros, te doy permiso para que los pruebes. ¿Por qué tienes
esa cara tan larga? Trata de entender: hay que diversificar nuestros placeres. Y no
hay que abusar de los baños de mar. ¡Con cuánta frecuencia sucede que un bañista
muere de una insolación o de un ataque al corazón!»
Ivanov se frotaba sus insoportables quemaduras y picazones contra el tronco de un

árbol y se puso a decir meditabundo: «Mientras admiro la naturaleza de un
determinado lugar, no puedo evitar pensar en los países que nunca veré. Trata de
imaginarte, David, que esto no es Pomerania, sino una selva malaya

 

 

SANTA BIBLIA
ANTIGUO Y NUEVO TESTAMENTOS  349

Capítulo 10
1 Porque la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros y no la forma
misma de estas realidades, nunca puede, por medio de los mismos sacrificios
que se ofrecen continuamente de año en año, hacer perfectos a los que se
acercan. 2 De otra manera, ¿no habrían dejado de ser ofrecidos? Porque los que
ofrecen este culto, una vez purificados, ya no tendrían más conciencia de
pecado. 3 Sin embargo, cada año se hace memoria del pecado con estos
sacrificios, 4 porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede
quitar los pecados. 5 Por lo tanto, entrando en el mundo, él dice: Sacrificio y
ofrenda no quisiste, pero me preparaste un cuerpo. 6 Holocaustos y sacrificios
por el pecado no te agradaron;
7 entonces dije: “¡Heme aquí para hacer, oh Dios, tu voluntad!” como en el
rollo del libro está escrito de mí. 8 Habiendo dicho arriba: Sacrificios, ofrendas y
holocaustos por el pecado no quisiste ni te agradaron (cosas que se ofrecen
según la ley), 9 luego dijo: ¡Heme aquí para hacer tu voluntad! El quita lo primero
para establecer lo segundo. 10 Es en esa voluntad que somos santificados,
mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo hecha una vez para siempre.
11 Todo sacerdote se ha presentado, día tras día, para servir en el culto y

ofrecer muchas veces los mismos sacrificios que nunca pueden quitar los
pecados. 12 Pero éste, habiendo ofrecido un solo sacrificio por los pecados, se
sentó para siempre a la diestra de Dios, 13 esperando de allí en adelante hasta
que sus enemigos sean puestos como estrado de sus pies

jueves, abril 19, 2012

DULCES SUEÑOS PARA LA BUENA GENTE

   Captura                

JAMES JOYCE ULISES  923

Bronce y rosa.
Ella había pasado unos días magníficos,
lo que se dice magníficos. Y mire la concha
adorable que ella trajo.
Hasta el fondo del bar para él ella llevó
airosamente el erizado y espiralado caracol para
que él, Geroge Lidwell, procurador, pudiera oír.
—¡Escuche! —le rogó.
Bajo las palabras cálidas de gin de Tomás
Kernan el acompañante tejía lenta música. Un
hecho consumado. Como Gualterio Bapty perdió
su voz. Bueno, señor, el esposo lo agarró por la
garganta. Bribón, dijo él. No has de cantar más
canciones de amor. Lo hizo, señor Tomás. Bob
Cowley tejía. Los tenores consiguen muj. Cowley
se echó hacia atrás.
¡Ah!, ahora él oía, ella sosteniéndoselo
junto al oído. ¡Escuche!

Él escuchaba.
Maravilloso. Ella lo sostuvo junto al suyo y a

través de la tamizada luz el pálido oro en
contraste se deslizaba. Para oír.
Tap.
A través de la puerta del bar Bloom vio
una concha sostenida junto a sus oídos. Él oyó
más tenuamente que el que ellos escuchaban,
cada uno para ella sola, luego uno para el otro,
oyendo el chapoteo de las olas, ruidosamente, un
silencioso rugido.
Bronce y oro aburrido, cerca, lejos, ellos
escuchaban.
La oreja de ella también es una concha, el
lóbulo que asoma allí. Ha estado a orillas del
mar. Hermosas bañistas. La piel quemada hasta
despellejarse. Tendría que haberse aplicado
coldcream primero, la pone morocha. Tostada
:concha con alga marina. ¿Por qué se esconden las orejas con cabello alga marina? Y las turcas

su boca, ¿por qué? Sus ojos sobre la sábana, un
velo de musulmanas. Encuentra el camino de
entrada. Una cueva. No se permite la entrada
excepto por negocios.
Creen que oyen el mar. Cantando. Un
rugido. Es la sangre. A veces suena en los oídos.
Bueno, es un mar. Las islas corpúsculos

 

                   image

 

BORGES  923

SONETO DEL VINO
¿En qué reino, en qué siglo, bajo qué silenciosa
Conjunción de los astros, en qué secreto día
Que el mármol no ha salvado, surgió la valerosa
Y singular idea de inventar la alegría?
Con otoños de oro la inventaron. El virio
Fluye rojo a lo largo de las generaciones
Como el río del tiempo y en él arduo camino
Nos prodiga su música, su fuego y sus leones.
En la noche del júbilo o en la jornada adversa
Exalta la alegría o mitiga el espanto
Y el ditirambo nuevo que este día le canto
Otrora lo cantaron el árabe y el persa.
Vino, enséñame el arte de ver mi propia historia
Como si ésta ya fuera ceniza en la memoria

 

   

 

SURA 73
Al-Mussammil (El Arropado)   923

(1) ¡OH TÚ, el arropado!1
(2) Mantente despierto [en oración] por la noche, salvo una pequeña parte (3) de la mitad de
ella2 --o algo menos, (4) o añade algo más [a voluntad]; y [durante ese tiempo] recita el Qur’án
pausada y claramente, con tu mente atenta a su significado.3
(5) Ciertamente, hemos de encomendarte un mensaje de gran peso –(6) [y,] en verdad, las
horas de la noche dejan mayor impronta en la mente y hablan con voz más clara,4 (7) mientras

que de día tus ocupaciones son muchas. (8) Pero [tanto de noche como de día,] recuerda el
nombre de tu Sustentador, y conságrate a Él con total devoción.
(9) El Sustentador del este y del oeste: no hay más deidad que Él: atribúyele, pues, sólo a Él
el poder de determinar tu destino,5 (10) y soporta con paciencia lo que digan [contra ti], y aléjate
de ellos con un alejamiento discreto.

El término mussammil tiene un significado similar al de muddazzir, en el inicio del sura siguiente –a
saber: “alguien cubierto [con algo]”, “envuelto” o “arropado”; y, al igual que en esa otra expresión, puede
entenderse tanto en sentido concreto y literal –e.d., “envuelto en un manto” o “una manta”—como metafóricamente,
e.d., “entregado al sueño”, “envuelto en responsabilidades, o aun “absorto en sí mismo”. De
ahí que los comentaristas difieran mucho en sus interpretaciones de este apóstrofe, prefiriendo algunos el
sentido literal y otros el metafórico; no hay duda, sin embargo, cualquiera que sea el sentido lingüístico
que se dé a “Oh tú, el arropado”, que dicha invocación supone una llamada a una mayor conciencia y
vigilancia espiritual por parte del Profeta.
2 Así lo explica Samajshari, relacionando la frase il·la qalilan (“salvo una pequeña parte”) con la palabra
siguiente nisfahu (“la mitad de ella”, e.d., de la noche).
3 Esta es, a mi entender, la traducción más ajustada de la frase rattil al-qur’ana tartilan. El término tartil
denota primariamente “componer o ensamblar [algo] con nitidez, ordenadamente y sin prisa” (Yauhari,
Baidawi; también Lisán al-Aarab, Qamús). Aplicado a la recitación de un texto, significa su lectura pausada
y medida, considerando seriamente su significado. Una frase similar a esta, en 25:32, posee una
significación ligeramente distinta que se refiere a la forma en que fue revelado el Qur’án
.

 

VLADIMIR NABOKOV-Cuentos completos  923

una valla, una lata oxidada entre unos matojos, vidrios
rotos, excrementos, unas ruidosas moscas negras bajo nuestros pies —ésta es la
imagen actual de mi país. La imagen del más extremo abatimiento, aunque
debemos puntualizar que en el país se favorece el abatimiento y hay un eslogan que
él lanzó (en el cubo de la basura de la estupidez) —«medio país debe ser cultivado,
el otro medio asfaltado»—, que repiten los imbéciles como si fuera la expresión
suprema de la felicidad humana. Podríamos excusarle hasta cierto punto si nos
alimentara con las máximas de pacotilla que en tiempos aprendió leyendo a los
sofistas más banales, pero nos alimenta con la broza de aquellas verdades, y lo que
se nos exige no es un pensamiento basado sencillamente en una falsa sabiduría, sino
en su ruido y en sus escollos. Para mí, sin embargo, tampoco es ése el nudo de la
cuestión, ya que es evidente que incluso si esa idea de la que somos esclavos tuviera
un origen supremo, exquisito, refrescante y brillante en cada uno de sus matices, la
esclavitud seguiría siendo esclavitud mientras la idea nos fuera impuesta. No, el
nudo estriba en que, conforme crecía su poder, empecé a darme cuenta de que las
obligaciones de los ciudadanos, las amonestaciones, las restricciones, los decretos, y
todas las otras formas de presión a las que nos veíamos sometidos empezaban a
parecerse cada vez más al hombre mismo, mostrando una relación inequívoca con
ciertos trazos de su personalidad y con ciertos detalles de su pasado, de forma que
sobre la base de aquellas amonestaciones y decretos se podía reconstruir su
personalidad como la de un pulpo a través de sus tentáculos —esa personalidad
suya que yo fui uno de los pocos que conocí bien. En otras palabras, todo en torno
suyo empezó a adquirir su mismo aspecto. La legislación empezó a mostrar un
ridículo parecido a sus gestos y a su porte. Los verduleros empezaron a ofrecer una
extraordinaria abundancia de pepinos, hortaliza que él consumía ávidamente en su
juventud. Las escuelas incorporan ahora en sus programas la lucha gitana, que, en
sus raros momentos de ocio, solía practicar en el suelo con mi hermano hace
veinticinco años. Los artículos de los periódicos y las novelas de esa servil cohorte de
escritores han adoptado ese estilo abrupto, esa cualidad pretendidamente lapidaria
(básicamente sin sentido, porque cada frase nuevamente acuñada repite en clave
diferente la misma y única verdad oficial de perogrullo), esa fuerza de lenguaje
siempre acompañada de una cierta debilidad de pensamiento, y todas aquellas
afectaciones de estilo tan características de él. Muy pronto tuve la sensación de que
él, tal y como yo lo recordaba, estaba penetrándolo todo, infectando con su
presencia la forma de pensar y la vida cotidiana de toda la gente, de forma que su
mediocridad, su aburrimiento, sus costumbres grises, se estaban convirtiendo en la
vida misma de mi país. Y finalmente la ley que él estableció, el poder implacable de

la mayoría, el sacrificio incesante al ídolo de la mayoría, perdió todo significado sociológico, porque él es la mayoría

.

miércoles, abril 18, 2012

LA CONFESION

 

JAMES JOYCE ULISES  232

Exactamente: y ésa es la ineluctable modalidad
de lo audible. Abre los ojos. No. ¡Jesús! Si yo
cayera de una escollera que desborda sobre su
base, si me cayera a través del nebeneinander
ineluctablemente. Voy avanzando bien en la
oscuridad. Mi espalda de fresno pende a mi
lado. Golpea con ella: ellos lo hacen. Mis dos
pies en sus botas están al final de sus piernas,
nebeneinander. Suena sólido: hecho por el mazo
de Los Demiurgos. ¿Estaré entrando en la
eternidad por la playa de Sandymount? Crush,
crack, crick, crick. Dinero salvaje del mar. El
dómine Deasy los conoce a todos:
¿No vendrás a Sandymount,
Madeleine la yegua?

¿Ves? El ritmo empieza. Oigo. Un
tetrámetro cataléctico de yambos en marcha. No
agalope: deleine la yegua.

Abre los ojos ahora. Lo haré. Un
momento. ¿Ha desaparecido todo desde? Si los
abro y estoy para siempre en lo negro adiáfano.
¡Basta! 16 Veré si puedo ver.
Mira ahora. Allí todo el tiempo sin ti: y
siempre será, mundo sin fin.
Bajaron los escalones de la terraza de
Leahy prudentemente, Frauenzimmer: y por la
costa en declive, flojamente, sus pies extendidos
hundiéndose en la arena cernida. Como yo, como
Algy, bajando a nuestra madre poderosa

 

CORAN      232

Sura 7. Al-Aaraf (La Facultad de Discernimiento)

¡ cuantas comunidades [rebeldes] hemos destruido, a las que les sobrevino Nuestra
furia durante la noche, o mientras dormían la siesta!4 (5) Y cuando les sobrevino Nuestra
furia, nada pudieron decir en su favor, y exclamaron sólo:5 “¡En verdad, éramos malhechores!”
(6) Así, [en el Día del Juicio], ciertamente, habremos de exigir responsabilidades a todos
aquellos a los que se envió un mensaje [divino], y ciertamente, exigiremos responsabilidades
a los [propios] mensajeros;6 (7) y entonces, ciertamente, desvelaremos ante ellos Nuestro
conocimiento [de sus actos]:7 pues nunca hemos estado ausentes [de ellos].
(8) Y el peso de la balanza en ese Día será la verdad: y aquellos cuyo peso [de buenas acciones]
sea grande en la balanza --esos, precisamente, son los que alcanzarán la felicidad; (9)

mientras que aquellos cuyo peso sea leve en la balanza --esos son los que se habrán malogrado
a sí mismos por su obstinado rechazo de Nuestros mensajes.8
(10) Y CIERTAMENTE, [Oh gentes,] os hemos asignado una [excelente] posición en la tierra y os
hemos puesto medios de subsistencia en ella: sin embargo, ¡que raras veces sois agradecidos!

VLADIMIR NABOKOV  232

No acostumbraba a actuar en solitario. Por ejemplo, en Viena, se presentó junto
con el gigante ruso y se limitó a pasear su diminuta figura en torno al gigante,
vestido con sus pantalones de rayas, una elegante chaqueta, y un voluminoso rollo
de música bajo el brazo. Él era el encargado de traerle al gigante su guitarra. El
gigante se erguía como una estatua impresionante y cogía el instrumento como si
fuera un autómata. Un largo chaqué que parecía de ébano, junto con unos tacones y
una chistera en la que brillaban los reflejos de las columnas acrecentaban la
estatura de este imponente siberiano de ciento sesenta kilos. Estiraba su mandíbula
poderosa y empezaba a tocar, pulsando a duras penas las cuerdas con un solo dedo.
Entre bastidores se quejaba de que padecía mareos, como una mujer. Fred se hizo
muy amigo suyo e incluso derramó algunas lágrimas cuando tuvieron que separarse,
porque se acostumbraba muy rápidamente a la gente. Su vida, como la de un
caballo de circo, no dejaba de dar vueltas y más vueltas con la más plácida de las
monotonías. Un día, en la oscuridad de los bastidores, se tropezó con un cubo de
pintura y se deslizó dentro del mismo, y volvía este suceso una y otra vez,
recordándolo siempre como un acontecimiento extraordinario

EDGAR ALLAN POE CUENTOS  232

En el más verde de los valles
que habitan ángeles benéficos,
erguíase un palacio lleno
de majestad y hermosura.
¡Dominio del rey Pensamiento,
allí se alzaba!
Y nunca un serafín batió sus alas
sobre cosa tan bella.

Amarillos pendones, sobre el techo
flotaban, áureos y gloriosos
(todo eso fue hace mucho,
en los más viejos tiempos);
y con la brisa que jugaba
en tan gozosos días,
por las almenas se expandía
una fragancia alada.

Y los que erraban en el valle,
por dos ventanas luminosas
a los espíritus veían
danzar al ritmo de laúdes,
en torno al trono donde
(¡porfirogéneto!)
envuelto en merecida pompa,
sentábase el señor del reino.

Y de rubíes y de perlas
era la puerta del palacio,
de donde como un río fluían,
fluían centelleando,
los Ecos, de gentil tarea:
la de cantar con altas voces
el genio y el ingenio
de su rey soberano.

Mas criaturas malignas invadieron,
vestidas de tristeza, aquel dominio.
(¡Ah, duelo y luto! ¡Nunca más
nacerá otra alborada!)
Y en torno del palacio, la hermosura
que antaño florecía entre rubores,
es sólo una olvidada historia
sepulta en viejos tiempos.

Y los viajeros, desde el valle,
por las ventanas ahora rojas,
ven vastas formas que se mueven
en fantasmales discordancias,
mientras, cual espectral torrente,
por la pálida puerta
sale una horrenda multitud que ríe...
pues la sonrisa ha muerto.

lunes, abril 16, 2012

AMNISTIA PARA LOS PERDEDORES

   

                                

 

 

JORGE LUIS BORGES –EL ESPEJO DE TINTA    354

"Así arribamos al amanecer del día catorceno de la luna de
Barmajat. El círculo de tinta había sido marcado en la mano, el
benjuí arrojado al brasero, las invocaciones quemadas. Estábamos
solos los dos. El Doliente me dijo que le mostrara un inapelable
y justo castigo, porque su corazón, ese día, apetecía ver una
muerte. Le mostré los soldados con los tambores, la piel de becerro
estirada, las personas dichosas de mirar, el verdugo con la espada
de la justicia. Se maravilló al mirarlo y me dijo: Es Abu Kir, el
que ajustició a tu hermano Ibrahim, el que cerrará tu destino
cuando me sea deparada la ciencia de convocar estas figuras sin
tu socorro. Me pidió que trajeran al condenado. Cuando lo trajeron
se demudó, porque era el hombre inexplicable del lienzo
blanco. Me ordenó que antes de matarlo le sacaran la máscara. Yo
me arrojé a sus pies y dije: Ohrrey del tiempo y sustancia y suma
del siglo, esta figura no es como las demás, porque no sabemos
su nombre mi el de sus padres ni el de la ciudad que es su patria,
de suerte que yo no me atrevo a tocarla, por no incurrir en una
culpa de la que tendré que dar cuenta. Se rió el Doliente y acabó por jurar que él cargaría con la culpa, si culpa había. Lo juró
por la espada y por el Qurán. Entonces ordené que desnudaran al
condenado y que lo sujetaran sobre la estirada piel de becerro y
que le arrancaran la máscara. Esas cosas se hicieron. Los espantados
ojos de Yakub pudieron ver por fin esa cara —que era la suya
propia. Se cubrió de miedo y locura. Le sujeté la diestra temblorosa
con la mía que estaba firme y le ordené que continuara
mirando la ceremonia de su muerte. Estaba poseído por el espejo:
ni siquiera trató de alzar los ojos o de volcar la tinta. Cuando
la espada se abatió en la visión sobre la cabeza culpable, gimió
con una voz que no me apiadó, y rodó al suelo, muerto.
"La gloria sea con Aquel que no muere y tiene en su mano
las dos llaves del ilimitado Perdón y del infinito Castigo."

 

2012-04-16 12.29.43   

CORAN-

Sura 11. Hud      354

(64) Y [luego dijo]: “¡Oh pueblo mío! ¡Esta camella de Dios será un signo para vosotros:
dejadla, pues, que pazca libre en la tierra de Dios, y no le hagáis daño porque os sobrevendría un
castigo inmediato!”95
(65) Pero la sacrificaron cruelmente.96 Y entonces [Salih] dijo: “¡Disfrutaréis de la vida en vuestras
casas [sólo] tres días [más]: este es un decreto97 que no será contrariado!”
(66) Y entonces, cuando llegó Nuestro decreto, salvamos por una gracia Nuestra a Salih y a
quienes compartían su fe; y [les salvamos, también,] de la humillación de [Nuestro rechazo en] ese
Día [de la Resurrección].
¡En verdad, [sólo] tu Sustentador es fuerte, todopoderoso!
(67) Y el estruendo [del castigo de Dios] sorprendió a los que estaban empeñados en la maldad:
y quedaron muertos en el suelo, en sus propias casas,98 (68) como si nunca hubieran vivido
en ellas.
¡En verdad, [la tribu de] Zamud negó a su Sustentador! ¡Fuera con los Zamud!

98 Lit., “quedaron, en sus casas, de bruces sobre el suelo”. Ibn Abbas --a quien Rasi cita-- explica el término
saiha (lit., “grito, o sonido, estremecedor”), empleado en este versículo, como un sinónimo de
sa’iqa, un “rayo” o el “sonido del trueno”. Dado que este mismo suceso es descrito en 7:78 como “un
violento temblor” (rachfa), que en aquel contexto denota al parecer un terremoto, es posible que el “sonido
estremecedor” que se menciona aquí y en otros lugares, describa el sordo estruendo subterráneo que a
menudo precede y acompaña a un terremoto y/o el ruido atronador de una erupción volcánica (véase sura
7, nota 62). Sin embargo, teniendo en cuenta el uso repetido de esta expresión en diversos contextos,
podemos asumir que tiene aquí el significado más general de “estruendo [del castigo de Dios]” o de “estampido

final” --como en 50:42, en donde señala la Última Hora.

 

 

JAMES JOYCE-ULISES    354

Prostituta convertida hablará
en una reunión. Cómo encontré al Señor.
Buenas cabezas deben de tener estos tipos de
Roma: ellos preparan todo el espectáculo. ¿Y no
raspan el dinero? Donaciones también: con el

tiempo absoluta pertenencia de la Santa Sede.
Misas para el descanso de mi alma para ser
rezadas públicamente con las puertas abiertas.
Monasterios y conventos. El sacerdote
atestiguará en el banquillo del proceso
Fermanagh. No hay forma de intimidarlo. Tenía
respuesta apropiada para todo. Libertad y
exaltación de nuestra madre santa la Iglesia.
Los doctores de la iglesia: ellos lucubraron toda
su teología.
El sacerdote rezó:

—Bienaventurado Miguel, arcángel,
defiéndenos en la hora del peligro. Sé nuestro
guardián contra la maldad y las asechanzas del
demonio (quiera Dios reprimirlo, humildemente
rogamos) y tú, ¡oh príncipe de la hueste
celestial!; por el poder de Dios arroja a Satanás
al infierno y junto con él esos otros espíritus
malvados que vagan por el mundo para la ruina
de las almas.

   

VLADIMIR NABOKOV-CUENTOS COMPLETOS  354

Utilizando
un viejo método seguro y eficaz, usted hace que su heroína se desnude delante de
un espejo de cuerpo entero, después de lo cual usted procede a describir su cabello,
rubio ceniza desde luego y suelto sobre sus hombros, y también sus jóvenes curvas.
Según usted, sus ojos color de aciano se volvían violetas cuando se perdía por un
momento en sus pensamientos, ¡un milagro botánico! Usted los sombrea con el

perfil negro de unas pestañas que, si me permite hacer una contribución de mi
cosecha, se alargaban en las comisuras externas de los ojos, dándoles una particular
expresión achinada que no era sino ilusoria. Katya era airosa, pero cultivaba una
ligera inclinación de hombros que la hacía irrumpir en cualquier habitación con un
porte muy suyo y peculiar. Usted hace de ella una virgen majestuosa con timbres de
contralto en su voz.
Pura tortura. Pensé por un momento en copiar sus imágenes, todas las cuales
suenan a falso, y yuxtaponer sin piedad sobre ellas mis observaciones infalibles,
pero el resultado hubiera sido un disparate de pesadilla, como hubiera dicho la
Katya real, porque el Logos que me ha sido dado no posee la suficiente precisión ni
energía para poder desembarazarse totalmente de su prosa. Por el contrario,
incluso yo me vi empantanado en las trampas pegajosas de sus descripciones
convencionales, y no tuve energía suficiente para liberar a Katya de su pluma. No
obstante, como Hamlet, discutiré, y, al final, conseguiré vencer con mis argumentos

DON QUIJOTE-CERVANTES    354

Reposa aquí Dulcinea,
y aunque de carnes rolliza,
la volvió en polvo y ceniza
la muerte espantable y fea.
Fue de castiza ralea
y tuvo asomos de dama;
del gran Quijote fue llama,
y fue gloria de su aldea.

Forse altro canterà con miglior plectro

FINIS