miércoles, octubre 08, 2014

LUNA LLENA..





                                



EL MENSAJE DEL QUR’AN
Tradución del Árabe y Comentarios
Muhammad Asad
Traducción al Español
Abdurrasak Pérez

SURA 37
As-Saffat (Los Alineados en Filas)

(1) CONSIDERA estos [mensajes] alineados en filas apretadas,1

(6) En verdad, hemos adornado el cielo más próximo a la tierra con la belleza de las estrellas,
(7) y lo hemos protegido de toda fuerza satánica rebelde,3 (8) [de modo que los que
intentan saber lo incognoscible] no podrán escuchar furtivamente a la alta asamblea,4 sino
que serán repelidos por todos lados, (9) expulsados [de toda gracia], y les aguarda un castigo
prolongado [en la Otra Vida]; (10) pero si alguno5 consigue entrever algo de [ese conocimiento],
es perseguido [en adelante] por una llama lacerante.6

(45) Se hará pasar entre ellos una copa [con una bebida] de manantiales puros, (46) clara,
delicia de quienes la beben, (47) que no indispone, ni les embriaga.
(48) Tendrán junto a ellos compañeras de mirada recatada,19 de hermosísimos ojos, (49)
[perfectas] como huevos [de avestruz] escondidos.20


La mayoría de los comentaristas clásicos suponen que los versículos 1-3 se refieren a
los ángeles –una suposición que Abu Muslim al-Isfahani (citado por Rasi) rechaza, afirmando que este

pasaje se refiere a los verdaderos creyentes entre los seres humanos
otra interpretación (en mi opinión, muy convincente), en la que sugiere que se refiere a los mensajes (ayat) del

Qur’án, los cuales –en palabras del comentarista—“se ocupan de diversos temasalgunos hablan de los
testimonios de la unidad de Dios, o de Su omnisciencia, omnipotencia y sabiduría, otros presentan pruebas
[de la verdad] de la revelación profética o de la resurrección, mientras que otros tratan de las obligaciones
del hombre y de las leyes [relacionadas con esas], y aun otros están dedicados a la enseñanza de principios
morales elevados; y estos mensajes están dispuestos conforme a un sistema coherente, libre de cualquier [necesidad
de] cambio o alteración, de modo que parecen seres u objetos dispuestos en ‘filas apretadas’.”

20 Esto es una figura retórica tomada del hábito de la hembra del avestruz, que entierra sus huevos en la
arena para protegerlos (Samajshari). Su aplicación específica a las mujeres que alcanzan el paraíso se
elucida en 56:34 ss., donde se afirma que todas las mujeres virtuosas, sin importar su edad o estado de

salud al morir, serán resucitadas como jóvenes hermosas.



CORAN
 TRADUCCION JUAN VERNET



  Huevo de avestruz pintado,parte de un ajuar funerario.Hispania




 Diosa Diana la cazadora de Orion con sus perros del inframundo llevando a cuestas el huevo de avestruz de la creacion.

                       


          AVESTRUZ

Las imágenes hacen referencia a Rhea la diosa Griega, que era representada por un avestruz, el ave de mayor tamaño conocida en la antigüedad.

La identificación de la diosa Cibeles con el avestruz es muy antigua:

En el siglo V a.C. en la obra Las Aves de Aristófanes los protagonistas exclaman:

EL SACERDOTE.- ...Y al frigilo Sabacio , a Cibeles avestruz, augusta madre de los dioses y los hombres.

PISTETERO.-¡Oh poderosa Cibeles avestruz, madre de Cleócrito


No es casual que estas aves reciban en la actualidad el nombre científico en su orden (rheiformes), familia (rheidae) y especie (rhea). 

Además a la derecha existe otro pequeño relieve que muestra dos figuras lisiadas en pierna y brazo respectivamente. Se cree que eran los discapacitados uno de los grupos sociales más devotos de la diosa.




Fig. 6. Abanico con la representación de la caza de avestruces. Procedente de la tumba de Tutankhamón. Museo de El Cairo. Foto en C. DESROCHES-NOBLECOURT, Vie et mort d'un pharaon. Toutankhamon, París, 1963, p. 92, XX 
 Abanico con la representación de la caza de avestruces. Procedente de la tumba de Tutankhamón. Museo de El Cairo. 



Fig. 1. Maat en un fragmento mural procedente de la tumba de Seti I y conservado en el Museo Arqueológico de Florencia. Foto S. Curto 

 las poblaciones humanas convivieron con las avestruces estrechamente. Es más, parece como si en aquellos tiempos hubieran ejercido una cierta fascinación, ya que aparecen en numerosas representaciones artísticas de estos períodos. Lo más común son las que muestran a estas aves puestas en hilera, lo que ha sido interpretado por algunos especialistas como una pretensión de expresar la imagen del orden o generar mágicamente, a través del poder del arte, la capacidad de poner orden en la naturaleza.

Fig. 12. Maat y Shu en una jamba del templo ptolemaico de Kom Ombo. Foto. S. Alegre  MAAT Y SHU.

 la vinculación de Shu con la pluma de avestruz, se da la circunstancia de que no sólo es su tocado identificador, además, el nombre del dios se escribía con el signo Image-Image. Aunque los recursos llegaron a ser realmente magníficos, hay que tener en cuenta que la escritura jeroglífica tenía dificultades para expresar ideas abstractas, ya que necesitaba utilizar signos capaces de captar esas nociones con una imagen. No obstante, encontraron medios sorprendentes para suplir esas dificultades. Por ejemplo, cuando deseaban indicar nociones como “pensamiento” o “inteligencia”, lo hacían mediante la imagen de un “corazón”, órgano en el que los egipcios suponían que se generaban. Pero… ¿ por qué expresar algo como Shu mediante la pluma de avestruz?. Es posible que su ligereza, sutilidad e ingravidez, estuviera en el origen de la relación. Al ser tan liviana tal vez la consideraron como un recurso adecuado para expresar el concepto de "aire" o "vacío" (que es lo que Image-Imagesignifica), de modo que era una buena forma de representar lo atmosférico, la etérea luminosidad y hasta el orden universal.

                                  Fig. 11. Danza de los avestruces en Medinet Habu. Foto en M. C. KUENTZ, La dance des autruches, BIFAO 23, PL.I.
                                             Danza de las avestruces









No hay comentarios: